Mycket snack, lite verkstad
Det är ont om tolkar och de som utger sig för att kunna tolka är till stor del (50%?) klantarsel (granater blev äpplen). Det i sig är ju ett problem men ett större är att politiker beslutar om ditten och datten utan att dra ut alla konsekvenser av sina beslut.
Om vi nu skall ha en invandring av olika kulturer så får väl alla system hänga med, inklusive frågan om tillgång på tolkar. Staten har sedan 1972 garanterat tillgång till tolkar och det har de så klart misslyckats med. Någon ansvarig? Inte det.
Varför det är så vet inte jag men rättsosäkert blir det uppenbarligen. Troligen har de glömt frågan och då är jag snäll. Om jag skall vara stygg så påstår jag att de snålar in även på den kostnaden.
Förvånad? Nä!
Vi får sätta vårt hopp till nya friska ledare som fru Lööf (C) som inte pratar om annat än sitt fantastiska ledarskap och sin stora erfarenhet så tjugoåtta år hon är.
DN
MEN VARFÖR BEHÖVS DET SÅ MÅNGA TOLKAR I BROTT I SVERIGE??
Har jobbat många år som tolk. Det finns säkert en hel del nötter som leker tolk. En annan faktor är arvodena som är katastrofala. Ett annat problem är att domstolar mfl kunder försöker spara pengar genom att inte låta tolken närvara på plats utan använder telefontolk. Hur kul är det att tolka ett två timmars samtal mellan en advokat och en flykting, när man bara lagt en mobiltelefon på bordet och tryckt på högtalarknappen? Man ska naturligtvis kunna skilja på granater och frukt, men ibland hör man fel. Upptäcker man det under samtalets gång ska man naturligtvis svälja stoltheten och berätta var man fattat fel. Inget försvar för inkompetenta tolkar, men bättre utbildningar, prov i tolkförmåga, höjda arvoden och vettig teknik (alt. krav på fysisk närvaro) kommer att rätta till mycket av detta.
Tage Tolk:
Tack för inside insikt! Och visst är det konstigt att man inte pröjsar ordentligt eller får vettiga arbetsmiljövillkor.
"marianne" - Tolkar används framförallt vid asylärenden i förvaltningsdomstolen. Det handlar inte automatiskt om "brott" för att det är en domstol. Läs på..
För det första är jag inte intresserad av att betala skatt till detta och för det andra kan man använda det som ett incitament att lära sig svenska språket ordentligt.
Vill man förstå och bli förstådd ordentligt så får man helt enkelt lära sig svenska språket eller bekosta egen tolk.
"wei wei" - som sagt så rör det sig främst om asylärenden i Förvaltningsdomstolen. När man kommer hit och söker asyl så har man väl knappast haft en möjlighet att lära sig svenska?
Det tycks vara en hel del som skriver kommentarer som saknar kunskap om vad frågan gäller...
Jamen herregud, utbrast ateisten!
Svensk invandrings- och asylrelaterad tolk- och översättning är ju big business och genererar enorma säkra vinster åt storbolag med säte i Luxemburg!
Att Kammarkollegiet genom årliga prov sållar ut ett antal auktoriserade tolkar och translatorer väger lätt när det finns gott om "billiga bärplockare" även i språkförståelsebranschen!
Migrationsverket, som enligt Semantix använder sig av Semantix "kvalitetstjänster!" har t.ex. inte fått översättningar utförda av auktoriserad
translator
sedan myndighetens översättningsavdelning först blev det vinstdrivande Eqvator
och så småningom nuvarande holdingbolag!
Offentlig upphandling av tjänster kallas det.